< Proverbios 9 >
1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )