< Proverbios 9 >

1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
“Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >