< Proverbios 9 >
1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Bölcseség megépítette az ő házát, annak hét oszlopát kivágván.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Megölte vágnivalóit, kitöltötte borát, asztalát is elkészítette.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Elbocsátá az ő leányit, hivogat a város magas helyeinek tetein.
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Ki tudatlan? térjen ide; az értelem nélkül valónak ezt mondja:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Jőjjetek, éljetek az én étkemmel, és igyatok a borból, melyet töltöttem.
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Hagyjátok el a bolondokat, hogy éljetek, járjatok az eszességnek útán.
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
A ki tanítja a csúfolót, nyer magának szidalmat: és a ki feddi a latrot, szégyenére lesz.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Ne fedd meg a csúfolót, hogy ne gyűlöljön téged; fedd meg a bölcset, és szeret téged.
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Adj a bölcsnek, és még bölcsebb lesz; tanítsd az igazat, és öregbíti a tanulságot.
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
A bölcseségnek kezdete az Úrnak félelme; és a Szentnek ismerete az eszesség.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Mert én általam sokasulnak meg a te napjaid, és meghosszabbítják néked életednek esztendeit.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Ha bölcs vagy, bölcs vagy te magadnak; ha pedig csúfoló vagy, magad vallod kárát.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Balgaság asszony fecsegő, bolond és semmit nem tud.
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
És leült az ő házának ajtajába, székre a városnak magas helyein,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
Hogy hívja az útonjárókat, a kik egyenesen mennek útjokon.
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Ki együgyű? térjen ide, és valaki esztelen, annak ezt mondja:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
A lopott víz édes, és a titkon való étel gyönyörűséges!
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
És az nem tudja, hogy ott élet nélkül valók vannak; és a pokol mélyébe esnek az ő hivatalosai! (Sheol )