< Proverbios 9 >
1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )