< Proverbios 9 >

1 LA sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
2 Mató sus víctimas, templó su vino, y puso su mesa.
宰杀牲畜, 调和旨酒, 设摆筵席;
3 Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
打发使女出去, 自己在城中至高处呼叫,
4 Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
5 Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
你们来,吃我的饼, 喝我调和的酒。
6 Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙, 就得存活,并要走光明的道。
7 El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: el que reprende al impío, se [atrae] mancha.
指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。
8 No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你; 要责备智慧人,他必爱你。
9 Da al sabio, y será más sabio: enseña al justo, y acrecerá su saber.
教导智慧人,他就越发有智慧; 指示义人,他就增长学问。
10 El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; y la ciencia de los santos es inteligencia.
敬畏耶和华是智慧的开端; 认识至圣者便是聪明。
11 Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
你借着我,日子必增多, 年岁也必加添。
12 Si fueres sabio, para ti lo serás: mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
你若有智慧,是与自己有益; 你若亵慢,就必独自担当。
13 La mujer loca es alborotadora; [es] simple é ignorante.
愚昧的妇人喧嚷; 她是愚蒙,一无所知。
14 Siéntase en una silla á la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
她坐在自己的家门口, 坐在城中高处的座位上,
15 Para llamar á los que pasan por el camino, que van por sus caminos derechos.
呼叫过路的, 就是直行其道的人,
16 Cualquiera simple, [dice], venga acá. A los faltos de cordura dijo:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来! 又对那无知的人说:
17 Las aguas hurtadas son dulces, y el pan [comido] en oculto es suave.
偷来的水是甜的, 暗吃的饼是好的。
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol h7585)
人却不知有阴魂在她那里; 她的客在阴间的深处。 (Sheol h7585)

< Proverbios 9 >