< Proverbios 8 >
1 ¿NO clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
Horch! Die Weisheit ruft vernehmlich, und die Einsicht läßt ihre Stimme erschallen!
2 En los altos cabezos, junto al camino, á las encrucijadas de las veredas se para;
Oben auf den Höhen am Wege, da wo die Pfade zusammenlaufen, hat sie sich aufgestellt;
3 En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, á la entrada de las puertas da voces:
neben den Toren, am Ausgang der Stadt, am Eingang der Pforten ruft sie laut:
4 Oh hombres, á vosotros clamo; y mi voz es á los hijos de los hombres.
»An euch, ihr Männer, richte ich meinen Ruf, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
5 Entended, simples, discreción; y vosotros, locos, entrad en cordura.
Gewinnt, ihr Einfältigen, Einsicht in Klugheit, und ihr Toren, gewinnt Einsicht in Verständigkeit!
6 Oid, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
Hört zu! Denn ich habe Wertvolles zu sagen, und meine Lippen will ich auftun zu (auf-) richtiger Rede;
7 Porque mi boca hablará verdad, y la impiedad abominan mis labios.
denn mein Mund spricht Wahrheit aus, und Unehrlichkeit ist ein Greuel für meine Lippen.
8 En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
Aufrichtig sind alle Reden meines Mundes: es ist nichts Hinterlistiges und Trügerisches in ihnen;
9 Todas ellas son rectas al que entiende, y razonables á los que han hallado sabiduría.
sie sind sämtlich klar für den Verständigen und richtig für die zur Erkenntnis Gelangten.
10 Recibid mi enseñanza, y no plata; y ciencia antes que el oro escogido.
Nehmt Unterweisung lieber an als Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes Gold!
11 Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
Denn die Weisheit ist besser als Korallen, und alle Kleinode kommen ihr nicht gleich.
12 Yo, la sabiduría, habito con la discreción, y hallo la ciencia de los consejos.
Ich, die Weisheit, stehe im Bunde mit der Klugheit und verfüge über Erkenntnis wohldurchdachter Pläne.
13 El temor de Jehová es aborrecer el mal; la soberbia y la arrogancia, y el mal camino y la boca perversa, aborrezco.
Die Furcht des HERRN besteht im Haß gegen das Böse; Hoffart, Hochmut und bösen Wandel sowie den Mund des Truges hasse ich.
14 Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
Mir steht kluger Rat und Überlegung zu Gebot, ich verfüge über Einsicht, und ich besitze Tatkraft.
15 Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
Durch mich üben die Könige ihre Königsmacht aus und erlassen die Machthaber gerechte Verordnungen;
16 Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
durch mich betätigen sich die Herrscher als Herrscher und alle Richter auf Erden als Edle.
17 Yo amo á los que me aman; y me hallan los que madrugando me buscan.
Ich liebe, die mich lieben, und wer mich eifrig sucht, der findet mich.
18 Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
Reichtum und Ehre sind bei mir zu finden, bleibender Wohlstand und Gerechtigkeit;
19 Mejor es mi fruto que el oro, y que el oro refinado; y mi rédito [mejor] que la plata escogida.
was ich einbringe, ist wertvoller als feines, gediegenes Gold, und mein Ertrag kostbarer als auserlesenes Silber.
20 Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio;
Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Bahnen des Rechts,
21 Para hacer heredar á mis amigos el ser, y que yo hincha sus tesoros.
um denen, die mich lieben, bleibenden Besitz zu verschaffen und ihre Schatzkammern zu füllen.«
22 Jehová me poseía en el principio de su camino, ya de antiguo, antes de sus obras.
»Der HERR hat mich geschaffen als den Erstling seiner Schöpfertätigkeit, als das früheste seiner Werke in der Urzeit.
23 Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
Von Ewigkeit her bin ich gebildet, von Anbeginn an, vor den Uranfängen der Erde.
24 Antes de los abismos fuí engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
Als noch keine Fluten der Tiefe da waren, bin ich geboren worden, ehe es wasserreiche Quellen gab.
25 Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada:
Bevor die Berge eingesenkt waren, vor den Hügeln bin ich geboren worden,
26 No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
als er die Erde und die Fluren noch nicht geschaffen hatte und die ersten Schollen des Erdreichs.
27 Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er das Himmelsgewölbe feststellte über der weiten Urflut;
28 Cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
als er die Wolken droben befestigte, als er die Quellen aus den Fluten der Tiefe mit Macht hervorbrechen ließ;
29 Cuando ponía á la mar su estatuto, y á las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando establecía los fundamentos de la tierra;
als er dem Meer seine Grenze setzte, damit die Wasser seine Schranke nicht überschritten, als er die Grundpfeiler der Erde feststellte:
30 Con él estaba yo ordenándolo todo; y fuí [su] delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
da war ich als Künstlerin ihm zur Seite und war voller Entzücken Tag für Tag, indem ich vor seinen Augen allezeit spielte,
31 Huélgome en la parte habitable de su tierra; y mis delicias son con los hijos de los hombres.
indem ich auf seiner weiten Erdenwelt mein Spiel trieb und mein Entzücken an den Menschenkindern hatte.«
32 Ahora pues, hijos, oidme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
»Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich! Denn glückselig sind, die meine Wege einhalten.
33 Atended el consejo, y sed sabios, y no lo menospreciéis.
Höret auf meine Unterweisung, damit ihr weise werdet, und verwerft sie nicht!
34 Bienaventurado el hombre que me oye, velando á mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
Wohl dem Menschen, der mir Gehör schenkt, indem er Tag für Tag an meiner Tür wacht und die Pfosten meiner Tore hütet!
35 Porque el que me hallare, hallará la vida, y alcanzará el favor de Jehová.
Denn wer mich findet, der findet das Leben und erlangt Wohlgefallen beim HERRN;
36 Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
wer mich aber verfehlt, der fügt seiner eigenen Seele Schaden zu: alle, die mich hassen, lieben den Tod.«