< Proverbios 7 >

1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
ڕۆڵە، گوێڕایەڵی قسەکانم بە و ڕاسپاردەکانم لەلای خۆت هەڵبگرە،
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
ڕاسپاردەکانم بەجێبگەیەنە، دەژیت، فێرکردنەکانیشم وەک گلێنەی چاوت بپارێزە.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
بە پەنجەکانتەوە گرێیان بدە، لەسەر پەڕەی دڵت بیاننووسە.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
بە دانایی بڵێ: «تۆ خوشکی منی،» بە تێگەیشتنیش بڵێ: «تۆ خزمی منی.»
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
بۆ ئەوەی لە ژنی بەدڕەوشت بتپارێزن، لە ژنی داوێنپیسی زمانلووس.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
لە پەنجەرەی ماڵەکەمەوە لەو دیوی کڵاوڕۆژنەکەمەوە ڕوانیم،
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
لەناو ساویلکەکاندا بینیم، لەناو کوڕاندا سەرنجم دا گەنجێکی تێنەگەیشتوو.
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
لە شەقامەکە پەڕییەوە و لایدا لای ژنە بەدڕەوشتەکە، ڕێگای ماڵی ئەوی دەگرتەبەر،
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
لە زەردەپەڕی ئێواران کاتی ئاوابوونی خۆر، لەژێر تاریکایی شەو.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
ئەوەتا ژنێک بەرەوپیری چوو، لە بەرگی لەشفرۆشێکی فێڵبازدا بوو.
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
(ئەم ژنە بە دەنگەدەنگ و سەرکێشە، پێیەکانی لە ماڵی خۆی گیرنابێت.
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
پێیەکی لە شەقام و پێیەکی لە گۆڕەپانەکانە، لە هەموو پەنایەک بۆسە دەنێتەوە.)
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
گەنجەکەی گرت و ماچی کرد، بێ ئابڕووانە پێی گوت:
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
«قوربانی هاوبەشیم لەسەرە، ئەمڕۆ نەزرەکانی خۆمم بەجێهێنا،
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
بۆیە بۆ دیدەنیت هاتمە دەرەوە، بۆ دیداری ڕووی تۆ و بۆ دۆزینەوەت.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
نوێنم لەسەر قەرەوێڵەکەم ڕاخستووە، کەتانی ڕەنگاوڕەنگی میسری،
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
نوێنەکەم بۆنخۆش کردووە بە موڕ و ئەلوا و دارچین.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
وەرە هەتا بەیانی ئەوین بنۆشین، بە خۆشەویستی چێژ وەربگرین،
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
چونکە مێردەکەم لە ماڵەوە نییە، چووەتە ڕێگایەکی دوور.
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
کیسە زیوی لەگەڵ خۆی بردووە، هەتا مانگ نەبێت بە چواردە ناگەڕێتەوە ماڵ.»
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
بە زۆری مەکرەکانی لەخشتەی برد، بە قسە لووسەکانی زەوقی هەستاند.
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
لەناکاو بەدوایدا ڕۆیشت، وەک گایەک بۆ سەربڕین ببردرێت، وەک مامز دەکەوێتە ناو تەڵە،
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
هەتا تیرێک جەرگی ببڕێت، وەک پەلەکردنی باڵدار بۆ داو، کە نازانێ بۆ گیانی خۆیەتی.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
ئەی کوڕینە، ئێستاش گوێم لێ بگرن، سەرنج بدەنە قسەکانی دەمم.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
با دڵت بەرەو ڕێگاکانی ئەو ژنە لانەدات، لە ڕێبازەکانی گومڕا مەبە،
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
چونکە زۆرن ئەوانەی بە برینداری بەریداونەتەوە، هەموو ئەوانەی بە دەستی کوژراون کۆمەڵی گەورەن.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
ماڵەکەی ڕێگای جیهانی مردووانە، شۆڕبوونەوەیە بۆ ژوورەکانی مەرگ. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >