< Proverbios 7 >

1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
E KUU keiki e, e malama oe i ka'u mau olelo, E waiho pu hoi i ka'u kauoha me oe.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
E malama oe i ka'u kauoha i ola oe, A me ko'u kanawai hoi, e like me ke kii onohi o kou mau maka.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
E hawele oe ia mau mea ma kou mau manamanalima, E kakau hoi ia mau mea ma ka papa o kou naau.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
E i ae oe i ka naauao, O oe no ko'u kaikuwahine; E kapa aku oe i ka ike, he hoalauna:
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
I malamaia oe i ka wahine e, I ka malihini hoi i hoomalimali mai me kana olelo.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
No ka mea, ma ka puka o ko'u hale, Ma ko'u puka makani, nana aku la au;
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
Ike iho la au iwaena o ka poe noonoo ole, Ike iho la hoi au mawaena o ka poe opiopio, I kekahi kanaka ui manao ole.
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
Hele ae la ia ma ke ala e kokoke ana i kona huina, Hele ae la oia ma ke kuamoo e hiki aku ai i kona hale;
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
I ke ahiahi, i ka napoo ana o ka la, I ke aumoe, i ka poeleele;
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
Aia hoi, halawai pu me ia kekahi wahine, Ua kahiko hookamakama ia; Ua maalea kona naau.
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
He walaau kona a me ka hoolohe ole, Aole noho kona mau wawae ma kona hale iho.
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
I kekahi wa mawaho oia, I kekahi wa ae ma ke alanui, A hoohalua oia ma na huina a pau.)
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
Apo iho la kela ia ia a honi iho la, a Me ka maka hilahila ole, i aku la ia ia,
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
He mau mohai aloha ko'u; I keia la no, mohai aku la au i ka'u mea i hoohiki ai
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Nolaila, i hele mai nei au e halawai me oe, E imi hoi ia oe, a ua loaa iho nei.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
Hohola iho la au i ko'u wahi moe me ke kapa, Me ke kapa onionio hoi mai Aigapita mai
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
Kopipi iho la au i ko'u wahi moe I ka mura, a me ka aloe, a me ke kinamona.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Ina kaua i maona i ke aloha a hiki i kakahiaka, E lealea kaua i ke aloha.
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
No ka mea, o ke kane, aole ia ma kona hale, Ua hele oia ma kahi loihi e aku.
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
Lawe oia i ka eke kala ma kona lima, A piha ka mahina, alaila, e hoi mai oia i kona hale.
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
Ua paa kela i ka nui o kana olelo maalea; Ua lilo hoi oia i ka malimali ana o kona mau leheiehe.
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
Ukali koke oia mahope ona, E like me ka hele ana o ka bipi i kona wahi e maka ai; E like hoi me ka naaopo i hoopaiia mai ma ka laau kupee;
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
A o aku la ka pua i kona ake, E like me ka lele ana o ka manu i ke pahele, Aole ona ike no kona oia ia.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
Ano la, e na keiki, e hoolohe mai ia'u. E maliu mai oukou i ka olelo a ko'u waha.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Mai huli ae kou naau ma kona aoao; Mai hele hewa oe ma kona alanui.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
No ka mea, manomano ka poe i hina ia ia me ka eha, Na mea ikaika hoi, ua pau ia ia i ka make.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Ma kona hale ke ala e hiki ai i ka po, E iho ana ilalo i ka make. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >