< Proverbios 7 >
1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
My son, observe my sayings, and my commandments must thou treasure up with thee.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Observe my commandments, and live: and my teaching as the apple of thy eyes.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Bind them around thy fingers, write them upon the table of thy heart.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
That they may keep thee from an adulterous woman, from an alien that useth flattering speeches.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
For through the window of my house, through my lattice did I [once] look out,
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a lad void of sense;
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
He was passing through the market-place near her corner; and he stepped along on the way to her house,
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
In the twilight, in the evening of the day, in the depth of the night and when it was dark:
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
And, behold, a woman came to meet him with the attire of a harlot, and obdurate of heart.
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
(She is noisy and ungovernable; in her house her feet never rest;
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
At one time she is in the street, at another in the open places, and near every corner doth she lurk, )
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
And she caught hold of him, and kissed him, and with an impudent face she said to him,
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
“I had bound myself to bring peace-offerings; this day have I paid my vows:
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Therefore am I come forth to meet thee, to seek thy presence diligently, and I have found thee.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
With tapestry coverings have I decked my bed, with embroidered coverlids of the fine linen of Egypt.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
I have sprinkled my couch with myrrh, aloes, and cinnamon.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Come, let us indulge in love until the morning: let us delight ourselves with dalliances.
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
For the man is not in his house, he is gone on a journey a great way off:
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
The bag of money hath he taken with him, by the day of the new-moon festival only will he come home.”
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
She seduced him by the abundance of her reasoning: by the flattery of her lips she misguided him.
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
He followed after her suddenly, as an ox goeth to the slaughter, and as in fetters to his correction, the fool:
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
Till an arrow cleaveth through his liver; as a bird hasteneth into the snare, and knoweth not that it is done to take his life.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
And now, O children, hearken unto me, and listen to the sayings of my mouth.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Let not thy heart turn aside to her ways, do not go astray on her paths.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
For many deadly wounded hath she caused to fall: yea, very numerous are all those slain by her.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol )
The ways to the nether world is her house leading down to the chambers of death. (Sheol )