< Proverbios 7 >

1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
My son, guard my words and conceal my precepts within you.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Son, preserve my commandments, and you shall live. And keep my law as the pupil of your eye.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Bind it with your fingers; write it on the tablets of your heart.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
Say to wisdom, “You are my sister,” and call prudence your friend.
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
So may she guard you from the woman who is an outsider, and from the stranger who sweetens her words.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
For I gaze from the window of my house, through the lattice,
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
and I see little ones. I consider a frenzied youth,
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
who crosses the street at the corner and close to the way of that house.
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
He steps into shadows, as day becomes evening, into the darkness and gloom of the night.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
And behold, a woman meets him, dressed like a harlot, prepared to captivate souls: chattering and rambling,
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
unwilling to bear silence, unable to keep her feet at home,
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
now outside, now in the streets, now lying in ambush near the corners.
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
And overtaking the youth, she kisses him, and with a provocative face, she flatters him, saying:
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
“I vowed sacrifices for well-being. Today I have repaid my vows.
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Because of this, I have gone out to meet you, desiring to see you, and I have found you.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
I have woven my bed with cords. I have strewn it with embroidered tapestries from Egypt.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
I have sprinkled my bed with myrrh, aloe, and cinnamon.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Come, let us be inebriated in abundance, and let us delight in the embraces of desire, until the day begins to dawn.
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
For my husband is not in his house. He has gone away on a very long journey.
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
He took with him a bag of money. He will return to his house on the day of the full moon.”
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
She enmeshed him with many words, and she drew him forward with the flattery of her lips.
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
Immediately, he follows her, like an ox being led to the sacrifice, and like a lamb acting lasciviously, and not knowing that he is being drawn foolishly into chains,
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
until the arrow pierces his liver. It is just as if a bird were to hurry into the snare. And he does not know that his actions endanger his own soul.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
Therefore, my son, hear me now, and attend to the words of my mouth.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Do not let your mind be pulled into her ways. And do not be deceived by her paths.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
For she has tossed aside many wounded, and some of those who were very strong have been slain by her.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Her household is the way to Hell, reaching even to the inner places of death. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >