< Proverbios 7 >

1 HIJO mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Ka capa, kak awi kqawn ve ngai nawh, kak awipek khqi boeih ve kym lah.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Kak awipek khqi ce haana nawh hqing pyi; kak awipek boeih ve mik amyihna qeetna.
3 Lígalos á tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Na kutawh byn nawh nak lingbyi catlap awh qee.
4 Di á la sabiduría: Tú eres mi hermana; y á la inteligencia llama parienta:
Cyihnaak venawh, “Ka nanu nang ni,” ti nawh, zaaksimnaak ce nam cawtnu na khy.
5 Para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
Nuk chee lakawh ni doen nawh khawsak amak leek nu a sykzoeknaak awhkawng a ni doen naak ham.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
Ka im chawhhlep ak poek awhkawng qyym nyng,
7 Vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un mancebo falto de entendimiento,
Kawlung amak soep cadawng khqi ang lak awh cadawng poekthainaak amak ta ce hu nyng saw,
8 El cual pasaba por la calle, junto á la esquina de aquella, é iba camino de su casa,
Nula a awmnaak lamkil benna ce cet nawh a im lam ce pan hy.
9 A la tarde del día, ya que oscurecía, en la oscuridad y tiniebla de la noche.
Khawmy nawh khawmthan, thanlung khuiawh ce nula im lam ce pan hy.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, astuta de corazón,
Ce nula taw pum ak zawi suihsak ing hlawihhlan qu nawh thailatnaak ing ak khawsa ni.
11 Alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
A hyy tho nawh imawh awm poekpoek ham am ngaih nawh a khawphaa ing dym am ngaih hy.
12 Unas veces de fuera, ó bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
Tuhqoe awm imkawt awh, imkil awh, lamkil a hoeiawh van nawh sui hy.
13 Y traba de él, y bésalo; desvergonzó su rostro, y díjole:
A huh cadawng ce tunawh mawk hy, a hat thlang amyihna a venawh,
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
“Kaiawh qoepnaak hyih phum ham ka taak ce, tuhngawi kak awikam amyihna pha hawh hy.
15 Por tanto he salido á encontrarte, buscando diligentemente tu rostro, y te he hallado.
Ceamyihna awm saw nang ak do ham ingkaw ak sui hamna law nyng, nang nihuk khoem nyng.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
Ka ihkhunawh hiphaih ak leek soeih, Egypt hiphaih ce phaih nyng.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y cinamomo.
Ka ihkhun ce myrrah, aloe ingkaw thikuii ing hloen boeih hawh nyng.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Law lah, mymcang khaw a thaih hlan dy lungnaak ing nawm haih lah sih, lungnak ingawh ngaihsoep sak lah sih nyng.
19 Porque el marido no está en casa, hase ido á un largo viaje:
Imawh ka vaa am awm hy, khawlawnk hla na khinna dii hy.
20 El saco de dinero llevó en su mano; el día señalado volverá á su casa.
Tangka bawm khyn nawh, pihla a lum hlan dy am voei law hly hy,” ti na hy.
21 Rindiólo con la mucha suavidad de sus palabras, obligóle con la blandura de sus labios.
Ak awitui ing sykzoek nawh, am kyihcah qunaak ing lam hang pyi hy.
22 Vase en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco á las prisiones para ser castigado;
Cedawngawh him hamna a mi sawi vaitaw, ak qaw ami phepnaak qui aawi hamna ak cet,
23 Como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida, hasta que la saeta traspasó su hígado.
Pha ing a thih hly a siim kaana ang hlaa ing ding nawh dawng lam a pan amyihna nula hu nace baang pahoei hy.
24 Ahora pues, hijos, oidme, y estad atentos á las razones de mi boca.
Cedawngawh ka capa khqi aw, kak awi ve ngai unawh, kam khaa awhkaw awi ak cawn law ve haana lah uh.
25 No se aparte á sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Nak kawlung ing a lamawh koeh hquut sei taw, a lampyi awhkawng ce pleeng seh nyng.
26 Porque á muchos ha hecho caer heridos; y aun los más fuertes han sido muertos por ella.
Anih ing thlang khawzah leembai sak nawh, a him khqi awm thlang khawzah ni.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden á las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
A im taw Ceeikhui cehnaak lamna awm nawh, thihnaak imkhui na ak sawikung ni. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >