< Proverbios 6 >
1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
Meu filho, se você se tornou garantia para seu vizinho, se você bateu em suas mãos em juramento por um estranho,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
você está preso pelas palavras de sua boca; você está ludibriado com as palavras de sua boca.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Faça isso agora, meu filho, e entregue-se, desde que você chegou às mãos de seu vizinho. Vá, humilhe-se. Pressione seu apelo com seu vizinho.
4 No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
Não dê sono a seus olhos, nem adormecer nas pálpebras.
5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
Free você mesmo, como uma gazela da mão do caçador, como um pássaro do laço do passarinho.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
Go para a formiga, seu preguiçoso. Considere seus caminhos, e seja sábio;
7 La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
que não tem chefe, superintendente ou governante,
8 Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
fornece seu pão no verão, e recolhe seus alimentos na colheita.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
Quanto tempo você vai dormir, preguiçoso? Quando você vai sair de seu sono?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
Um pouco de sono, um pouco de sonolência, um pouco de dobrar as mãos para dormir...
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
para que sua pobreza venha como um ladrão, e sua escassez como homem armado.
12 El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
Uma pessoa sem valor, um homem de iniqüidade, é aquele que caminha com uma boca perversa,
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
who pisca com os olhos, que sinaliza com os pés, que se move com seus dedos,
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
em cujo coração está a perversidade, que inventa o mal continuamente, que sempre semeia a discórdia.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
Portanto, sua calamidade virá de repente. Ele será quebrado de repente, e isso sem remédio.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
Há seis coisas que Yahweh odeia; sim, sete que são uma abominação para ele:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
arrogant olhos, uma língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
um coração que concebe esquemas maliciosos, pés que são rápidos em correr para o mal,
19 El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
uma falsa testemunha que profere mentiras, e aquele que semeia a discórdia entre irmãos.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
Meu filho, cumpra o mandamento de seu pai, e não abandone os ensinamentos de sua mãe.
21 Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
Prenda-os continuamente em seu coração. Amarre-os ao redor de seu pescoço.
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
Quando você caminha, ele o conduzirá. Quando você dorme, ele o vigiará. Quando você acordar, ele falará com você.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
Pois o mandamento é uma lâmpada, e a lei é leve. Reproduções de instrução são o modo de vida,
24 Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
para mantê-lo longe da mulher imoral, da bajulação da língua da esposa traiçoeira.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
Não cobice a beleza dela em seu coração, nem deixá-la cativar você com suas pálpebras.
26 Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
Para uma prostituta, reduz você a um pedaço de pão. A adúltera caça por sua preciosa vida.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Um homem pode atirar ao seu colo, e suas roupas não serem queimadas?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
Ou se pode andar sobre brasas quentes, e seus pés não sejam queimados?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
Assim é aquele que vai para a esposa do vizinho. Quem a tocar, não ficará impune.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
Men não despreze um ladrão se ele rouba para se satisfazer quando está com fome,
31 Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
mas se ele for encontrado, ele deverá restaurar sete vezes. Ele deve dar toda a riqueza de sua casa.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
Aquele que comete adultério com uma mulher é nulo de entendimento. Aquele que o faz destrói sua própria alma.
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
Ele receberá feridas e desonra. Sua reprovação não será apagada.
34 Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
Por ciúmes desperta a fúria do marido. Ele não poupará no dia da vingança.
35 No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.
Ele não considerará nenhum resgate, nem ele descansará satisfeito, embora você dê muitos presentes.