< Proverbios 6 >
1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
4 No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
7 La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
8 Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
[but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
[But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
12 El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
[I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
19 El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
21 Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
[If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
24 Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
[Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
26 Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
[Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
[No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
31 Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
[But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
[That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
34 Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
35 No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.
And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).