< Proverbios 6 >
1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
My son, if thou hast become surety for another, If thou hast stricken hands for another,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
If thou hast become ensnared by the words of thy mouth, If thou hast been caught by the words of thy mouth,
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Do this now, my son, and rescue thyself, —Since thou hast fallen into the hands of thy neighbor, —Go, prostrate thyself, and be urgent with thy neighbor!
4 No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids;
5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
Rescue thyself, as a roe from the hand, And as a bird from the hand of the fowler.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
Go to the ant, O sluggard! Consider her ways, and be wise!
7 La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
She hath no governor, Nor overseer, nor ruler;
8 Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
Yet she prepareth in the summer her food, She gathereth in the harvest her meat.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou lie in bed, O sluggard? When wilt thou arise from thy sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
“A little sleep, —a little slumber, —A little folding of the hands to rest:”
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
So shall thy poverty come upon thee like a robber, Yea, thy want, as an armed man!
12 El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
A worthless wretch is the unrighteous man, Who walketh with a deceitful mouth;
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
Who winketh with his eyes, Speaketh with his feet, And teacheth with his fingers.
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
Fraud is in his heart; He deviseth mischief continually; He scattereth contentions.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
Therefore shall calamity come upon him suddenly; In a moment shall he be destroyed, and that without remedy;
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
These six things doth the LORD hate; Yea, seven are an abomination to him:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
Lofty eyes, a false tongue, And hands which shed innocent blood;
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
A heart that contriveth wicked devices; Feet that are swift in running to mischief,
19 El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
A false witness, that uttereth lies, And him that soweth discord among brethren.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
Keep, O my son! the commandment of thy father, And forsake not the precepts of thy mother!
21 Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
Bind them continually to thy heart, Tie them around thy neck!
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
When thou goest forth, they shall guide thee; When thou sleepest, they shall watch over thee; And, when thou awakest, they shall talk with thee.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
For the commandment is a lamp, and instruction a light; Yea, the rebukes of correction lead to life.
24 Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
They shall guard thee from the evil woman, From the smooth tongue of the unchaste woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
Desire not her beauty in thy heart, Nor let her catch thee with her eyelids;
26 Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
For by a harlot a man is brought to a morsel of bread, And the adulteress layeth snares for the precious life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Can a man take fire into his bosom, And his clothes not be burned?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
Can one walk upon burning coals, And his feet not be scorched?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
So is it with him who goeth in to his neighbor's wife; Whoever toucheth her shall not go unpunished.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
Men do not overlook a thief, Though he steal to satisfy his appetite, when he is hungry;
31 Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
If found, he must repay sevenfold, And give up all the substance of his house.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
Whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding; He that doeth it destroyeth himself;
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
Blows and dishonor shall he get, And his reproach shall not be wiped away.
34 Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
For jealousy is the fury of a man; He will not spare in the day of vengeance;
35 No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.
And he will not pay regard to any ransom, Nor be content, though thou offer many gifts.