< Proverbios 6 >
1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hand in pledge for a stranger;
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Do this now, my son, and deliver yourself, seeing you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.
4 No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
7 La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
which having no chief, overseer, or ruler,
8 Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
12 El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
19 El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
My son, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
21 Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
For the commandment is a lamp, and the Law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
24 Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
to keep you from the immoral woman, from the flattery of the foreign woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
Do not lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
26 Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:
31 Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
but if he is found, he must repay seven times. He shall give all the wealth of his house.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
34 Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
35 No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.
He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.