< Proverbios 6 >

1 HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, si tocaste tu mano por el extraño,
My sonne, if thou be surety for thy neighbour, and hast striken hands with the stranger,
2 Enlazado eres con las palabras de tu boca, y preso con las razones de tu boca.
Thou art snared with the wordes of thy mouth: thou art euen taken with the woordes of thine owne mouth.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, ya que has caído en la mano de tu prójimo: ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Doe this nowe, my sonne, and deliuer thy selfe: seeing thou art come into the hande of thy neighbour, goe, and humble thy selfe, and sollicite thy friends.
4 No des sueño á tus ojos, ni á tus párpados adormecimiento.
Giue no sleepe to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Escápate como el corzo de la mano [del cazador], y como el ave de la mano del parancero.
Deliuer thy selfe as a doe from the hande of the hunter, and as a birde from the hande of the fouler.
6 Ve á la hormiga, oh perezoso, mira sus caminos, y sé sabio;
Goe to the pismire, O sluggarde: beholde her waies, and be wise.
7 La cual no teniendo capitán, ni gobernador, ni señor,
For shee hauing no guide, gouernour, nor ruler,
8 Prepara en el verano su comida y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
Prepareth her meat in the sommer, and gathereth her foode in haruest.
9 Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿cuándo te levantarás de tu sueño?
Howe long wilt thou sleepe, O sluggarde? when wilt thou arise out of thy sleepe?
10 Un poco de sueño, un poco de dormitar, y cruzar por un poco las manos para reposo:
Yet a litle sleepe, a litle slumber, a litle folding of the hands to sleepe.
11 Así vendrá tu necesidad como caminante, y tu pobreza como hombre de escudo.
Therefore thy pouertie commeth as one that trauaileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
12 El hombre malo, el hombre depravado, anda en perversidad de boca;
The vnthriftie man and the wicked man walketh with a froward mouth.
13 Guiña de sus ojos, habla con sus pies, indica con sus dedos;
He maketh a signe with his eyes: he signifieth with his feete: he instructeth with his fingers.
14 Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; enciende rencillas.
Lewde things are in his heart: he imagineth euill at all times, and raiseth vp contentions.
15 Por tanto su calamidad vendrá de repente; súbitamente será quebrantado, y no [habrá] remedio.
Therefore shall his destruction come speedily: hee shall be destroyed suddenly without recouerie.
16 Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
These sixe things doeth the Lord hate: yea, his soule abhorreth seuen:
17 Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de sangre inocente,
The hautie eyes, a lying tongue, and the hands that shed innocent blood,
18 El corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
An heart that imagineth wicked enterprises, feete that be swift in running to mischiefe,
19 El testigo falso que habla mentiras, y el que enciende rencillas entre los hermanos.
A false witnesse that speaketh lyes, and him that rayseth vp contentions among brethren.
20 Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, y no dejes la enseñanza de tu madre:
My sonne, keepe thy fathers commandement, and forsake not thy mothers instruction.
21 Atalos siempre en tu corazón, enlázalos á tu cuello.
Binde them alway vpon thine heart, and tye them about thy necke.
22 Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; hablarán contigo cuando despertares.
It shall leade thee, when thou walkest: it shall watch for thee, when thou sleepest, and when thou wakest, it shall talke with thee.
23 Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,
24 Para que te guarden de la mala mujer, de la blandura de la lengua de la extraña.
To keepe thee from the wicked woman, and from ye flatterie of ye tongue of a strange woman.
25 No codicies su hermosura en tu corazón, ni ella te prenda con sus ojos:
Desire not her beautie in thine heart, neither let her take thee with her eye lids.
26 Porque á causa de la mujer ramera [es reducido el hombre] á un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
For because of the whorish woman a man is brought to a morsell of bread, and a woman wil hunt for the precious life of a man.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, sin que sus vestidos se quemen?
Can a man take fire in his bosome, and his clothes not be burnt?
28 ¿Andará el hombre sobre las brasas, sin que sus pies se abrasen?
Or can a man go vpon coales, and his feete not be burnt?
29 Así el que entrare á la mujer de su prójimo; no será sin culpa cualquiera que la tocare.
So he that goeth in to his neighbours wife, shall not be innocent, whosoeuer toucheth her.
30 No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para saciar su alma teniendo hambre:
Men do not despise a thiefe, when he stealeth, to satisfie his soule, because he is hungrie.
31 Empero tomado, paga las setenas, da toda la sustancia de su casa.
But if he be founde, he shall restore seuen folde, or he shall giue all the substance of his house.
32 Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
But he that committeth adulterie with a woman, he is destitute of vnderstanding: he that doeth it, destroyeth his owne soule.
33 Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
He shall finde a wounde and dishonour, and his reproch shall neuer be put away.
34 Porque los celos son el furor del hombre, y no perdonará en el día de la venganza.
For ielousie is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 No tendrá respeto á ninguna redención; ni querrá [perdonar], aunque multipliques los dones.
He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes.

< Proverbios 6 >