< Proverbios 5 >
1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol )
Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.