< Proverbios 5 >
1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼 같이 날카로우며
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol )
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸, 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
네 샘으로 복되게 하라 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라