< Proverbios 5 >

1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
My son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
that thou mayest keep reflection, and that thy lips may preserve knowledge.
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
For the lips of the strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
but her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol h7585)
Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol. (Sheol h7585)
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not [whither].
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
And now, children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel;
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
lest strangers be filled with thy wealth, and the fruits of thy toil [come] into the house of a stranger;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
and thou mourn in thine end, when thy flesh and thy body are consumed;
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
and thou say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof!
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
and I have not hearkened unto the voice of my teachers, nor inclined mine ear to those that instructed me;
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
Thy fountains shall be poured forth, as water-brooks in the broadways.
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Let them be only thine own, and not strangers' with thee.
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth.
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
As a lovely hind and a graceful roe, let her breasts satisfy thee at all times: be thou ravished continually with her love.
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
And why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
For the ways of man are before the eyes of Jehovah, and he pondereth all his paths.
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
He shall die for want of discipline; and in the greatness of his folly he shall go astray.

< Proverbios 5 >