< Proverbios 5 >
1 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, y á mi inteligencia inclina tu oído;
Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti
2 Para que guardes consejo, y tus labios conserven la ciencia.
da sačuvaš oprez, da ti usne zadrže znanje.
3 Porque los labios de la extraña destilan miel, y su paladar es más blando que el aceite:
Jer s usana žene preljubnice kaplje med i nepce joj je glađe od ulja,
4 Mas su fin es amargo como el ajenjo, agudo como cuchillo de dos filos.
ali je ona naposljetku gorka kao pelin, oštra kao dvosjekli mač.
5 Sus pies descienden á la muerte; sus pasos sustentan el sepulcro: (Sheol )
Njene noge silaze k smrti, a koraci vode u Podzemlje. (Sheol )
6 Sus caminos son instables; no [los] conocerás, si no considerares el camino de vida.
Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
7 Ahora pues, hijos, oidme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
Zato me sada poslušaj, sine, i ne odstupaj od riječi mojih usta.
8 Aleja de ella tu camino, y no te acerques á la puerta de su casa;
Neka je put tvoj daleko od nje i ne približuj se vratima njezine kuće,
9 Porque no des á los extraños tu honor, y tus años á cruel;
da drugima ne bi dao svoju slavu i okrutnima svoje godine;
10 Porque no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos [estén] en casa del extraño;
da se ne bi tuđinci nasitili tvoga dobra i da tvoja zaslužba ne ode u tuđu kuću;
11 Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
da ne ridaš na koncu kad ti nestane tijela i puti
12 Y digas: ¡Cómo aborrecí el consejo, y mi corazón menospreció la reprensión;
i da ne kažeš: “Oh, kako sam mrzio pouku i kako mi je srce preziralo ukor!
13 Y no oí la voz de los que me adoctrinaban, y á los que me enseñaban no incliné mi oído!
I ne slušah glasa svojih učitelja, niti priklonih uho onima što me poučavahu.
14 Casi en todo mal he estado, en medio de la sociedad y de la congregación.
I umalo ne zapadoh u svako zlo, usred zbora i zajednice!”
15 Bebe el agua de tu cisterna, y los raudales de tu pozo.
Pij vodu iz svoje nakapnice i onu što teče iz tvoga studenca.
16 Derrámense por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de aguas.
Moraju li se tvoji izvori razlijevati i tvoji potoci teći ulicama?
17 Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
Nego neka oni budu samo tvoji, a ne i tuđinaca koji su uza te.
18 Sea bendito tu manantial; y alégrate con la mujer de tu mocedad.
Neka je blagoslovljen izvor tvoj i raduj se sa ženom svoje mladosti:
19 [Como] cierva amada y graciosa corza, sus pechos te satisfagan en todo tiempo; y en su amor recréate siempre.
neka ti je kao mila košuta i ljupka gazela, neka te grudi njene opajaju u svako doba, njezina ljubav zatravljuje bez prestanka!
20 ¿Y por qué, hijo mío, andarás ciego con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
TÓa zašto bi se, sine moj, zanosio preljubnicom i grlio tuđinki njedra?
21 Pues que los caminos del hombre están ante los ojos de Jehová, y él considera todas sus veredas.
Jer pred Jahvinim su očima čovjekovi putovi i on motri sve njegove staze.
22 Prenderán al impío sus propias iniquidades, y detenido será con las cuerdas de su pecado.
Opakoga će uhvatiti njegova zloća i sapet će ga užad njegovih grijeha.
23 El morirá por falta de corrección; y errará por la grandeza de su locura.
Umrijet će jer nema pouke, propast će zbog svoje goleme gluposti.