< Proverbios 4 >
1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.