< Proverbios 4 >
1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
小子等よ父の訓をきけ 聰明を知んために耳をかたむけよ
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
われ善敎を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
父われを敎へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
智慧をえ聰明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聰明をえよ
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く擧げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
われ智慧の道を汝に敎へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
不義のパンを食ひ暴虐の酒を飮めばなり
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして晝の正午にいたる
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ