< Proverbios 4 >

1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Anakku, dengarkanlah nasihat ayahmu. Perhatikanlah agar engkau beroleh pengertian
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
sebab yang aku ajarkan adalah baik. Janganlah meninggalkan bimbinganku.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Semasa kecil, waktu aku masih tinggal bersama ayah ibuku sebagai anak tunggal mereka,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
ayahku mengajarkan, “Anakku, bila engkau setia mengikuti pengajaran dan petunjuk-petunjukku, engkau akan hidup bahagia.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Sambutlah Hikmat menjadi guru kehidupanmu. Mintalah pengertian darinya. Janganlah lupa dan jangan berpaling dari pengajaranku.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Sang Hikmat itu akan menjagamu bila engkau mengasihi dia dan berpegang padanya.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Sang Hikmat adalah guru kehidupan yang terutama. Mintalah darinya pengertian. Ya, carilah kebijaksanaan semahal apa pun harganya.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Bila engkau menghargai Sang Hikmat, dia akan menjadikanmu terhormat. Bila engkau menjunjungnya, dia akan memberimu nama baik.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
Hikmat itu bagai mahkota yang indah megah pada kepalamu, yang menjadikan engkau seorang yang dihormati.”
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Hai anakku, dengarkan dan terimalah pengajaranku supaya panjanglah umurmu.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Kebijaksanaan yang aku ajarkan adalah jalan yang lurus.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Saat melangkah, engkau tak akan mendapat masalah, dan saat berlari, engkau tak akan tersandung jatuh.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Berpeganglah pada didikanku dan jangan meninggalkannya. Taatilah, sebab itulah yang membuat hidupmu aman.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Jangan mengikuti perbuatan orang jahat, apalagi menjadi seperti mereka.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Hindarilah jalan orang jahat. Jangan sekali-kali mendekatinya. Berpalinglah dari jalan mereka dan ambillah jalan yang lurus.
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Orang-orang seperti itu tidak bisa tidur tenang sebelum berbuat jahat. Mereka baru merasakan kantuk kalau berhasil menjatuhkan orang.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Bagi mereka, berbuat jahat memuaskan seperti makanan lezat, dan melakukan kekerasan terasa manis seperti minuman anggur.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Tidaklah demikian dengan orang benar. Jalan hidup orang benar bagaikan cerahnya pagi, yang semakin terang hingga siang hari.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Tetapi jalan hidup orang jahat teramat gelap. Kaki mereka tersandung karena mereka tak dapat melihat.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
Anakku, perhatikanlah nasihat-nasihatku dan dengarkanlah ajaranku.
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Simpanlah nasihatku di dalam hatimu dan jadikanlah itu sebagai pengukur dalam tiap langkah hidupmu.
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
Karena seluruh nasihat dan pengajaranku memberi hidup bahagia bagi yang menyelami artinya dan mendatangkan kesegaran bagi tubuh.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Jagalah hatimu dengan waspada, karena hati menentukan segala pilihan hidupmu.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Tetaplah memandang tujuan hidupmu supaya engkau tidak menyimpang.
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Pertimbangkan baik-baik ke mana engkau melangkah maka engkau dapat berjalan dengan tenang.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Jagalah dirimu supaya tetap mengikuti jalan yang benar. Jangan pernah menyimpang ke jalan yang jahat.

< Proverbios 4 >