< Proverbios 4 >
1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Hai anak-anak, dengarkanlah nasihat ayahmu! Perhatikanlah itu, maka engkau akan menjadi arif.
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Yang kuajarkan kepadamu ini baik, sebab itu janganlah kau meremehkannya.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Ketika aku masih kecil, anak tunggal orang tuaku,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
aku diajar oleh ayahku. Ia berkata, "Ingatlah akan nasihat-nasihatku, janganlah sekali-kali kau melupakannya. Jalankanlah petunjuk-petunjukku, supaya hidupmu bahagia.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Jadilah bijaksana dan cerdas! Ingatlah selalu akan nasihat-nasihatku dan janganlah membuangnya."
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Hargailah hikmat, maka hikmat akan melindungimu; cintailah dia maka ia akan menjaga engkau agar tetap aman.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Hal terpenting yang harus pertama-tama kaulakukan ialah berusaha menjadi bijaksana. Apa pun yang kaukejar, yang terutama ialah berusahalah untuk mendapat pengertian.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Junjunglah hikmat, maka engkau akan ditinggikan olehnya. Rangkullah dia, maka ia akan mendatangkan kehormatan kepadamu.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
Ia akan memberikan kepadamu karangan bunga yang elok untuk menjadi mahkotamu.
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Dengarkan aku, anakku! Perhatikanlah baik-baik nasihat-nasihatku, maka umurmu akan panjang.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Aku sudah mengajarkan hikmat kepadamu dan menunjukkan cara hidup yang benar.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Kalau engkau hidup demikian, maka engkau tidak akan terhalang pada waktu berjalan, dan tak akan tersandung pada waktu berlari.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Ingatlah selalu akan ajaran yang sudah kauterima daripadaku. Jagalah itu baik-baik, sebab dengan ajaran itu hidupmu akan berhasil.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Jangan menuruti cara hidup orang jahat, dan jangan meniru perbuatan mereka.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Janganlah menaruh perhatianmu kepada mereka. Jauhilah mereka dan jalanlah terus!
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Orang jahat tidak dapat tidur sebelum melakukan yang tidak baik. Mereka tidak mengantuk sebelum mencelakakan orang lain.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Kejahatan dan kekejaman adalah seperti makanan dan minuman bagi mereka.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Jalan orang jahat gelap seperti kelamnya malam. Mereka tersandung dan jatuh tanpa mengetahuinya. Sebaliknya, jalan yang dilalui orang baik adalah seperti terbitnya matahari; makin lama makin terang, sampai akhirnya menjadi terang benderang.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
Perhatikanlah kata-kataku, anakku! Dengarkan nasihat-nasihatku.
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Janganlah membuangnya, melainkan simpanlah selalu di dalam hatimu.
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
Orang yang memahaminya akan hidup dan menjadi sehat.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Jagalah hatimu baik-baik, sebab hatimu menentukan jalan hidupmu.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Hendaklah wajahmu memancarkan kejujuran hatimu; tak perlu engkau berlaku seolah-olah ada udang di balik batu.
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Pikirlah baik-baik sebelum berbuat, maka engkau akan berhasil dalam segala usahamu.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Jauhilah yang jahat, dan hiduplah dengan jujur. Janganlah sekali-kali menyimpang dari jalan yang benar.