< Proverbios 4 >

1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Chapate, napauvin nahil chah nau ngai phauvin, giltah'a nahet them uva aphachom nasohdoh theina diuvin lunglut tah'in ngaijun.
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Ajeh chu Keiman Dan phatah kapeh nahiuve. Hiche kathuhil chengse hi pelkeh hihbeh un.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Keima kapa dinga chapa khatseh kahin, kanu mitvet jenga jong ngailut umtah chapa changkhat kahi.
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
Kapan hitin eina hil in, “Kathusei ho nalung in chensah jing in, ka thupeh jouse jong tuhdet jing in, hinna'a nanei ding ahi.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Kakam sunga kon potdoh thuchang ho sumil hih in, dalha hih hel in, chule chihna kisan in giltah in hetna neijin.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Chihna hi nungsun hih beh in, chihna hi ngaisang in, chutileh chihna hin nangma na umpi jing ding ahi.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Hitobanga hi chihna bulpi hung kipan ahi. Chihna mutei ding gon, namu chan chu giltah'a hetdoh ding ngaiton.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Chihna hi mutheijin domsang in, chuteng chihna chu nangma domsanga pang ding ahi. Chihna hi natuh chah jing poule, chihna chun jabolna namusah ding ahi.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
Chihna hi nalu-changa delkop phatah'a pang ding, Lal-lukhuh hoitah khuh tobang nahi ding ahi.”
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Kachapa kasei ngaijin lang, kathua nung in, chutileh na hinkho kijop sau thei ding ahi.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Keiman chihna lampi kahilsoh tan, chule chondihna lampi chengsea jong kapui tan ahi.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Nakal son-le teng jongleh nakipal lou ding, nalhai-le teng jongleh nakipal lhuh lou ding ahitai.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Ka thuhilna kisan in tuhchah jing in, hichu chingtup in, nang dinga hinna ahi.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Milungthim phalou lam lhahna'a che dan, mipapse te lam lhahna'a jong vah-le hih in.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Hitobang lampia kon chun kihei mang in, vah-lut louvin jotpai jeng in.
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Ajeh chu thilse bol masa louvin ajan choldo jipouvin, mikhat tou akipalsah kahseu-vin, mu jong a-imu theiji pouvin ahi.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Amahon phatlouna ga-a bou akivah un, pumtho chang'a anatoh uchu judon banga adon jiu ahi.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Mi chonpha ho lam lhahna vang chu jing ninou bang in asoh jin, sunlai nisa asat bang in, avah cheh cheh jin ahi.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Amavang miphalou ho lam lhah chu muthim lah bang bep ahin, hoilaija kipal diu ham jong ahephaji pouvin ahi.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
Kachapa, kathuhil ho ngaiphan, kasei jouse lunglut tah'in ngaijin
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Hichengse hi namit mun mansah hih hel in, nalungthim sunga chensah jing tan.
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
Ajeh chu hiche kimu chan chun hinna'a anei ding, atahsa jeng jong adamsah ding ahi.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Khodah in limgeh chan um in, ajeh chu hinna gui hung konna asohjin ahi.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Thudihlou nasei pai lhan, thuchavei kihoulimna nanei jong dalha tan.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Na mitte-nin ching geh in mive phan, namai changa nathilmu jeng jong adih hiding ahi.
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Nakeng phang tenia nachotna ding vephan, ajeh chu nalam lhahna jouse kicheh ding ahi.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Jetle vei-a jong kiheile dan, thil dihlou lampia kon chun nakeng phang sepdoh in, kihei mang jeng tan.

< Proverbios 4 >