< Proverbios 4 >
1 OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.