< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Me ba, mma wo werɛ mfiri me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara yi wɔ wʼakoma mu,
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfeɛ bebree na ɛde yiedie abrɛ wo.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Mma adɔeɛ ne nokorɛ mfiri wo nkyɛn fa yane wo kɔn mu twerɛ gu wʼakoma ɛpono so.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Na wobɛnya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Fa wʼakoma nyinaa to Awurade so na mmfa wo ho nto wʼankasa nteaseɛ so;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
hunu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛtene wʼakwan.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafoɔ suro Awurade na kyiri bɔne.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo onipadua na ayɛ aduane ama wo nnompe.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Fa wʼahonya hyɛ Awurade animuonyam, ne wo nnɔbaeɛ a ɛdi ɛkan nyinaa;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsã foforɔ abu afa wʼankorɛ so
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Me ba, sɛ Awurade tene wo so a, tie no yie, na sɛ ɔka wʼanim a, mpa aba,
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
Ɛfiri sɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛdeɛ agya tene ɔba a ɔdɔ no so no.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Nhyira nka onipa a ɔhunu nyansa, onipa a ɔnya nteaseɛ,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
ɛfiri sɛ, nimdeɛ ho mfasoɔ sene dwetɛ, na deɛ ɛfiri mu ba sene sikakɔkɔɔ.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Ne boɔ yɛ dene sene bota; na worentumi mfa wʼapɛdeɛ biara ntoto ho.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyadeɛ ne animuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼasa nyinaa yɛ asomdwoeɛ.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Ɔyɛ nkwa dua ma wɔn a wɔsɔ ne mu; wɔn a wɔkura ne mu no bɛnya nhyira.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na nteaseɛ mu na ɔde ɔsoro timii hɔ.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Ɛfiri ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebunu mu, na omununkum nso tɔɔ bosuo.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Me ba, fa atemmuo pa ne nhunumu sie, na mma ɛmfiri wʼani so;
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, ahyehyɛdeɛ a ɛma wɔ kɔn nya animuonyam.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan rensunti;
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bɛkum.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛeɛ a ɛba amumuyɛfoɔ so,
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Ɛfiri sɛ, Awurade bɛyɛ wʼawerɛhyɛm na ɔbɛkora wo nan afiri afidie mu.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, ɛberɛ a tumi wɔ wo nsam.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Nka nkyerɛ wo yɔnko sɛ: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ ɛberɛ a wowɔ no saa ɛberɛ no.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko ɛberɛ a ɔne wo te yie.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Mfa ɛso nto obi so kwa ɛberɛ a ɔnyɛɛ wo bɔne biara.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Mma wʼani mmere basabasayɛfoɔ, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
ɛfiri sɛ Awurade kyiri basabasayɛfoɔ na ɔde ne werɛ hyɛ ɔteneneeni mu.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Awurade nnome wɔ omumuyɛfoɔ efie so, na ɔhyira ɔteneneeni fie.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Ɔdi fɛdifoɔ a wɔyɛ ahantan ho fɛ na ɔdom ahobrɛasefoɔ.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Anyansafoɔ bɛnya animuonyam adi, nanso nkwaseafoɔ deɛ, ɔma wɔn anim gu ase.