< Proverbios 3 >

1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mwanangu, usisahau mafundisho yangu, bali zitunze amri zangu moyoni mwako,
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
kwa kuwa zitakuongezea miaka mingi ya maisha yako na kukuletea mafanikio.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Usiache kamwe upendo na uaminifu vitengane nawe; vifunge shingoni mwako, viandike katika ubao wa moyo wako.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Ndipo utapata kibali na jina zuri mbele za Mungu na mwanadamu.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Mtumaini Bwana kwa moyo wako wote wala usizitegemee akili zako mwenyewe;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
katika njia zako zote mkiri yeye, naye atayanyoosha mapito yako.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Usiwe mwenye hekima machoni pako mwenyewe; mche Bwana ukajiepushe na uovu.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Hii itakuletea afya mwilini mwako, na mafuta kwenye mifupa yako.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Mheshimu Bwana kwa mali zako na kwa malimbuko ya mazao yako yote;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
ndipo ghala zako zitakapojaa hadi kufurika, viriba vyako vitafurika kwa mvinyo mpya.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Mwanangu, usiidharau adhabu ya Bwana na usichukie kukaripiwa naye,
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
kwa sababu Bwana huwaadibisha wale awapendao, kama vile baba afanyavyo kwa mwana apendezwaye naye.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Heri mtu yule aonaye hekima, mtu yule apataye ufahamu,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
kwa maana hekima ana faida kuliko fedha na mapato yake ni bora kuliko ya dhahabu safi.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Hekima ana thamani kuliko marijani; hakuna chochote unachokitamani kinachoweza kulinganishwa naye.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Maisha marefu yako katika mkono wake wa kuume; katika mkono wake wa kushoto kuna utajiri na heshima.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Njia zake zinapendeza, mapito yake yote ni amani.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomkumbatia; wale wamshikao watabarikiwa.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Kwa hekima Bwana aliiweka misingi ya dunia, kwa ufahamu aliziweka mbingu mahali pake;
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
kwa maarifa yake vilindi viligawanywa, nayo mawingu yanadondosha umande.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Mwanangu, hifadhi maamuzi mema na busara, usiache vitoke machoni pako;
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
ndipo vitakapokuwa uzima nafsini mwako na pambo la neema shingoni mwako.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Kisha utaenda katika njia yako salama, wala mguu wako hautajikwaa;
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
ulalapo, hautaogopa; ulalapo usingizi wako utakuwa mtamu.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Usiogope maafa ya ghafula au maangamizi yanayowapata waovu,
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
kwa kuwa Bwana atakuwa tumaini lako na kuepusha mguu wako kunaswa katika mtego.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Usizuie wema kwa wale wanaostahili ikiwa katika uwezo wako kutenda.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Usimwambie jirani yako, “Njoo baadaye, nitakupa kesho”: wakati wewe unacho kitu kile karibu nawe.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Usifanye hila ya kumdhuru jirani yako, ambaye anaishi karibu na wewe akikuamini.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Usimshtaki mtu bila sababu, wakati hajakutenda dhara lolote.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Usimwonee wivu mtu mwenye jeuri wala kuchagua njia yake iwayo yote,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
kwa kuwa Bwana humchukia mtu mpotovu, lakini siri yake iko kwa mwenye haki.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Laana ya Bwana i juu ya nyumba ya mwovu, lakini yeye huibariki nyumba ya mwenye haki.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Huwadhihaki wale wanaodhihaki, lakini huwapa neema wale wanyenyekevu.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Wenye hekima hurithi heshima, bali huwaaibisha wapumbavu.

< Proverbios 3 >