< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.