< Proverbios 3 >

1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mwana wange, teweerabiranga bintu bye nakuyigiriza, era okuumanga ebiragiro byange mu mutima gwo,
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
kubanga bijja kuwangaaza obulamu bwo ku nsi, era bikukulaakulanye.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Amazima n’ekisa tobyerabiranga; byesibe mu bulago bwo, obiwandiike ku mutima gwo.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Bw’otyo bw’onoofuna okuganja n’okusiimibwa eri Katonda n’eri abantu.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Weesige Mukama n’omutima gwo gwonna, so teweesigamanga ku magezi go gokka.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Mukama mukulembezenga mu by’okola byonna, naye anaakuluŋŋamyanga n’owangula.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Amagezi go tegakusigulanga, naye otyanga Mukama, era weewale okukola ebibi.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Onoofunanga obulamu mu mubiri gwo n’amagumba go ne gadda buggya.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Mukama mugulumizenga n’eby’obugagga byo; n’ebibala ebisooka eby’ebintu byo byonna eby’omu nnimiro yo,
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
olwo amaterekero go lwe ganajjulanga ebintu enkumu, era n’amasenero go ne gajjula ne gabooga omwenge omusu.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Mwana wange tonyoomanga kukangavvula kwa Mukama, n’okunenya kwe kulemenga okukukooya,
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
kubanga Mukama anenya oyo gw’ayagala, nga kitaawe w’omwana bw’anenya mutabani we gwe yeenyumiririzaamu.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Aweereddwa omukisa oyo afuna amagezi, omuntu oyo afuna okutegeera,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
kubanga amagezi gasinga ffeeza era galimu amagoba okusinga zaabu.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Amagezi ga muwendo mungi okusinga amayinja ag’omuwendo omungi: era tewali kyegombebwa kiyinza kugeraageranyizibwa nago.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Mu mukono gwago ogwa ddyo mwe muli obuwanguzi; ne mu mukono gwago ogwa kkono ne mubaamu obugagga n’ekitiibwa.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Mu magezi mulimu essanyu, era n’amakubo gaago ga mirembe.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Amagezi muti gwa bulamu eri abo abagakwata ne baganyweza; abo abagakwata ne baganyweza baliweebwa omukisa.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Amagezi, Mukama ge yakozesa okuteekawo emisingi gy’ensi; n’okutegeera kwe yakozesa okuteekawo eggulu;
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
n’okumanya kwe, kwe yakozesa okwawula obuziba bw’ennyanja, era n’ebire ne bivaamu omusulo.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Mwana wange, beeranga n’okuteesa okulungi n’okusalawo ebisaana, ebyo biremenga okukuvaako,
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
binaabeeranga obulamu eri emmeeme yo, era ekyokwambala ekirungi ekinaawoomesanga obulago bwo.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Bw’otyo bw’onootambulanga nga onyweredde mu kkubo lyo, era ekigere kyo tekijjanga kwesittala.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Bw’onoogalamiranga toobenga na kutya, weewaawo bw’oneebakanga otulo tunaakuwoomeranga.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Totyanga kabenje kootomanyiridde, wadde okuzikirira okujjira abakozi b’ebibi,
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Kubanga Mukama y’anaabeeranga obwesigwa bwo, era anaalabiriranga ekigere kyo ne kitakwatibwa mu mutego.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Tommanga birungi abo be bisaanira bwe kibeera mu buyinza bwo okukikola.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Togambanga muliraanwa wo nti, “Genda, onodda enkya ne nkuwa,” ate nga kye yeetaaga okirina.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Totegekanga kukola bulabe ku muliraanwa wo, atudde emirembe ng’akwesiga.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Tovunaananga muntu n’omu awatali nsonga nga talina kabi k’akukoze.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Tokwatirwanga obuggya omuntu ayigganya abalala, era tokolanga nga ye bw’akola,
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
kubanga omuntu omugwagwa wa muzizo eri Mukama, naye abo abagolokofu abalinamu obwesige.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Ekikolimo kya Mukama kiri ku nnyumba y’ababi, naye awa omukisa ennyumba y’abatuukirivu.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Ddala ddala, Mukama anyooma abanyoomi, naye abeetoowaza abawa ekisa.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Ab’amagezi balisikira ekitiibwa, naye abasirusiru baliswazibwa.

< Proverbios 3 >