< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.