< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Nwa m echezọla ihe niile m ziri gị. Ma debe iwu m nʼobi gị.
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Nʼihi na ha ga-eme ka ndụ gị dị ogologo ruo ọtụtụ afọ, wetakwara gị udo na ọganihu.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Ekwela ka ịhụnanya na ikwesi ntụkwasị obi hapụ gị, kekwasị ha nʼolu gị, deekwa ha nʼelu mbadamba nkume, bụ obi gị.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Mgbe ahụ, ị ga-enwe ihuọma na ezi aha nʼanya Chineke na nʼihu mmadụ.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Tụkwasị Onyenwe anyị obi gị niile, adaberekwala na nghọta gị.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Nʼihe ọbụla ị na-eme, ka Chineke bute ụzọ, ọ ga-eduzi gị, meekwa ka okporoụzọ gị niile gazie.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
A bụla onye maara ihe nʼanya nke onwe gị. Tụọ Onyenwe anyị egwu, kpọọkwa ihe ọjọọ asị.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Nke a ga-eme ka i nwee ahụ ike gbaakwa ọkpụkpụ gị ume.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Sọpụrụ Onyenwe anyị site nʼinye ya mkpụrụ mbụ nke akụnụba gị, na mkpụrụ mbụ nke ihe ubi gị.
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Mgbe ahụ ka ọ ga-eme ka ọba gị niile jubigakwa oke, ebe ịnara mmanya gị ga-ejupụta na mmanya ọhụrụ.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Nwa m nwoke ajụla ịdọ aka na ntị nke Onyenwe anyị, ike agwụla gị ịnagide ịba mba ya.
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
Nʼihi na ọ bụ ndị Onyenwe anyị hụrụ nʼanya ka ọ na-abara mba, dịka nna si abara nwa ya nke ihe ya na-atọ ya ụtọ mba.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Onye a gọziri agọzi ka mmadụ ahụ bụ onye chọtara amamihe, onye nwetara nghọta.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Nʼihi na amamihe dị mma karịa ọlaọcha, ọ bakwara uru karịa ọlaedo.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Ọ dị oke ọnụahịa karịa ọla rubi, ọ dịghị ihe na-amasị gị e ji atụnyere ya.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Ndụ ogologo dị nʼaka nri ya; nʼaka ekpe ya ka akụnụba na nsọpụrụ dịkwa.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Ụzọ ya bụ ụzọ dị mma bụrụkwa ụzọ udo.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Amamihe bụ osisi nke ndụ nye ndị na-ejide ya aka, e, onye ahụ nke na-ejidesi ya aka ike ka ihe na-agara nke ọma.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Ọ bụ site nʼamamihe ka Onyenwe anyị ji tọọ ntọala ụwa; ọ bụkwa nghọta ya mere ka eluigwe dịrị ebe ọ dị.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Esitere nʼihe ọmụma ya kewaa ogbu mmiri niile, igwe ojii na-atụdakwa igirigi.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Nwa m nwoke, ekwela ka ihe abụọ ndị a site nʼihu gị wezuga onwe ha: amamihe na nghọta nke ime ihe dị mma nʼizuzu zuruoke,
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
nʼihi na ha na-enye gị ndụ ọhụrụ, ha bụkwaara gị ihe ịchọ mma amara nʼolu gị.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Ha na-eme ka ị na-aga ije nʼụzọ gị na-enweghị ihe egwu maọbụ ihe mkpọbi ụkwụ.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Mgbe ị ga-edina ala, ị gaghị atụ egwu, ị ga-edina ala ụra gị ga-adị ụtọ.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Ị gaghị atụ egwu ihe mbibi mberede ọbụla maọbụ tụọ egwu ịla nʼiyi nke na-abịakwasị ndị ajọ omume.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Nʼihi na Onyenwe anyị bụ ebe ndabere gị, ọ ga-echebekwa gị.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ejigidele ihe ọma ị pụrụ imere onye ọzọ mgbe ọ dị gị nʼaka ime ya.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
A sịkwala onye agbataobi gị laa, bịaghachi azụ echi mgbe i nwere ike ime ya taa.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Agbala izu ọjọọ megide onye agbataobi gị, nʼihi na o nwere ntụkwasị obi nʼebe ị nọ.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Ebola mmadụ ebubo na-enweghị isi, mgbe onye ahụ na-emeghị gị ihe ọjọọ ọbụla.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Ekwosola onye na-eme ihe ike ekworo maọbụ họrọ ụzọ ya ọbụla.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Nʼihi na ndị dị otu a bụ ihe arụ nʼanya Onyenwe anyị, ma ọ na-emeso ndị na-eme ihe ziri ezi mmeso ọma.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Ọbụbụ ọnụ Onyenwe anyị dị nʼụlọ ndị na-eme ajọ omume, ma ọ na-agọzi ụlọ ndị ezi omume.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Ndị mpako na-akwa emo ka ya onwe ya na-akwakwa emo, ma ndị dị umeala nʼobi ka ọ na-enye amara.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Ndị maara ihe na-enweta nsọpụrụ, ma ndị nzuzu na-enweta ihere.