< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.