< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.