< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.