< Proverbios 3 >

1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.

< Proverbios 3 >