< Proverbios 3 >
1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.