< Proverbios 3 >

1 HIJO mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos:
Wuoda, kik wiyi wil kod puonjna to ket chikena osik e chunyi,
2 Porque largura de días, y años de vida y paz te aumentarán.
nimar gibiro miyo ngimani dhi maber midag higni mangʼeny kendo ibed gi kwe kod mwandu.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas á tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón:
Kik iwe hera kod adiera weyi; twegi e ngʼuti, kendo ndikgi e chunyi maiye.
4 Y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Eka iniyud ngʼwono kod nying maber e nyim Nyasaye kod dhano.
5 Fíate de Jehová de todo tu corazón, y no estribes en tu prudencia.
Gen kuom Jehova Nyasaye gi chunyi duto, kendo kik igen kuom ngʼeyoni iwuon;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
ket yoreni duto kuome eka nomi yoregi oriere tir.
7 No seas sabio en tu opinión: teme á Jehová, y apártate del mal;
Kik ibed mariek e pachi iwuon to luor Jehova Nyasaye eka inilo richo.
8 Porque será medicina á tu ombligo, y tuétano á tus huesos.
Tim ma kamano nomi ringri bedo gi ngima kendo nobed chiemo ne chunyi.
9 Honra á Jehová de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Mi Jehova Nyasaye duongʼ gi mwanduni kichiwone cham mabeyo ma ikayo e puotheni;
10 Y serán llenas tus trojes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
eka dechegi nopongʼ gi cham mogundho kendo agulnigi nopongʼ gi divai manyien maonge kama ikanoe.
11 No deseches, hijo mío, el castigo de Jehová; ni te fatigues de su corrección:
Wuoda, kik icha kum mar Jehova Nyasaye kendo kik ingʼur kokweri kuom gik maricho;
12 Porque al que ama castiga, como el padre al hijo á quien quiere.
nimar Jehova Nyasaye kumo jogo mohero mana kaka wuoro chiko wuode ma omorgo.
13 Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, y que obtiene la inteligencia:
En jahawi ngʼatno moyudo rieko, ngʼatno man-gi winjo,
14 Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
nimar en gohala moloyo fedha kendo okelo gik mabeyo moloyo dhahabu.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
Ober moloyo kite ma nengogi tek; onge gimoro amora migombo ma dipim kode.
16 Largura de días está en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Ngima kuom ndalo mangʼeny ni e lwete korachwich; to e lwete koracham nitiere mwandu kod duongʼ.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Yorene gin yore mag mor kendo yorene duto gin mag kwe.
18 Ella es árbol de vida á los que de ella asen: y bienaventurados son los que la mantienen.
En yadh ngima ne jogo morwake; jogo mopadore kuome biro yudo gweth.
19 Jehová con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Kuom rieko Jehova Nyasaye nochweyo mise mar piny kendo noketo polo kama entie kuom lony mare;
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
kuom ngʼeyo mare ema nopogogo aore gi nembe, kendo nomiyo boche polo okelo thoo.
21 Hijo mío, no se aparten [estas cosas] de tus ojos; guarda la ley y el consejo;
Wuoda, rit ngʼado bura makare kod pogo tiend wach, kik iwe gilalni.
22 Y serán vida á tu alma, y gracia á tu cuello.
Ginibedni ngima maber, ka tigo maber mitweyo e ngʼuti.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Eka ibiro dhi e yoreni gi kwe kendo tiendi ok nochwanyre;
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
ka inindo, to ok inibed maluor, kendo ininind mayom nyaka piny ru.
25 No tendrás temor de pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
Kik ibed giluoro mar masira ma ditimreni apoya nono kata kethruok mamako jogo maricho,
26 Porque Jehová será tu confianza, y él preservará tu pie de ser preso.
nimar Jehova Nyasaye ema nomi ibed jachir kendo norit tiendi mondo kik odonji e obadho.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Kik iwe timo maber ni jogo mowinjorego, ka in kod nyalo mar timo kamano.
28 No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana [te] daré; cuando tienes contigo [qué darle].
Ka inyalo konyo wadu kawuono, to kik iwachne niya, “Dogi iduog bangʼe kiny, eka akonyi.”
29 No intentes mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Kik ichan hinyo jabathi, modak machiegni kodi gi kwe.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Kik ihangne ngʼato wach maonge gima omiyo, kaonge gima rach mosetimoni.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Kik nyiego maki gi ja-mahundu, kata wuotho e yore moro amora.
32 Porque el perverso es abominado de Jehová: mas su secreto es con los rectos.
Nimar Jehova Nyasaye ger gi jaricho to ogeno joma kare.
33 La maldición de Jehová está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Kwongʼ mar Jehova Nyasaye ni e od jaricho, to ogwedho dala ngʼat makare.
34 Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, y á los humildes dará gracia.
Ojaro jojaro masungore to ochiwo ngʼwono ni joma obolore.
35 Los sabios heredarán honra: mas los necios sostendrán ignominia.
Joma riek yudo luor kaka girkeni to joma ofuwo enonyis wichkuotgi ayanga.

< Proverbios 3 >