< Proverbios 29 >
1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
Munhu anoramba akaomesa mutsipa wake mushure mokutsiurwa kazhinji achaparadzwa nokukurumidza, kusina chingamubatsira.
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Kana vakarurama vachiwanda, vanhu vanofara; asi kana vakaipa vachitonga, vanhu vanogomera.
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
Munhu anoda uchenjeri anouyisa mufaro kuna baba vake, asi anoshamwaridzana nechifeve anoparadza pfuma yake.
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
Nokururamisira mambo anosimbisa nyika, asi uyo anokara fufuro anoiparadza.
5 El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
Ani naani anonyengera muvakidzani wake anodzikira tsoka dzake mumbure.
6 En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
Munhu akaipa anoteyiwa nezvivi zvake, asi munhu akarurama anogona kuimba uye agofara.
7 Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
Vakarurama vane hanya nokururamisirwa kwavarombo, asi vakaipa havana hanya naizvozvo.
8 Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
Vatuki vanomutsa bope muguta, asi vanhu vakachenjera vanodzora kutsamwa.
9 Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
Kana munhu akachenjera akaenda kumatare nebenzi, benzi rinotsamwa uye rigotuka, zvokuti hapangavi norugare.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
Vanhu vanofarira kudeura ropa vanovenga munhu akarurama, uye vanotsvaka kuuraya vakarurama.
11 El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
Benzi rinobudisa hasha dzaro dzose, asi munhu akachenjera anozvibata.
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
Kana mutongi akateerera nhema machinda ake ose achava akaipa.
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Murombo nomunhu anomanikidza vakafanana pachinhu ichi: Jehovha ndiye anoita kuti meso avo vose aone.
14 El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
Kana mambo akatonga varombo nokururamisira, chigaro chake choushe chinogara chakachengetedzeka nguva dzose.
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
Shamhu yokuranga inopa uchenjeri, asi mwana anosiyiwa akadaro achanyadzisa mai vake.
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
Kana vakaipa vachiwanda, nezvivi zvinowandawo, asi vakarurama vachaona kuwa kwavo.
17 Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
Ranga mwanakomana wako, ipapo achakupa rugare; achauyisa mufaro kumweya wako.
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Pasina chizaruro, vanhu vanoramba kuzvidzora; asi akaropafadzwa uyo anochengeta murayiro.
19 El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
Muranda haarayirwi namashoko zvawo chete, nokuti kunyange achinzwisisa, haangadaviri.
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
Unoona here munhu anotaura achikurumidza? Benzi rine tariro zhinji kupfuura iye.
21 El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
Kana munhu akaregerera muranda wake kubva paudiki, achazotarisira kodzero dzomwanakomana pakupedzisira.
22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
Munhu akashatirwa anomutsa kupesana, uye munhu ane hasha anoita zvivi zvizhinji.
23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Kuzvikudza kwomunhu kunomudzikisira pasi, asi munhu ane mweya wokuzvininipisa achawana kukudzwa.
24 El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
Anoshamwaridzana nembavha anozvivenga iye pachake; anoiswa pasi pemhiko, asi haangakwanisi kupa uchapupu.
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
Kutya munhu kuchava musungo, asi ani naani anovimba naJehovha achagara akachengetedzeka.
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, asi kururamisirwa kwomunhu kunobva kuna Jehovha.
27 Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.
Vakarurama vanovenga vasina kutendeka; vakaipa vanovenga vakarurama.