< Proverbios 29 >

1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi ba da daɗewa ba zai hallaka ba makawa.
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki sa’ad da mugaye suke mulki, mutane kan yi nishi.
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki, amma wanda yake ma’amala da karuwai kan lalatar da dukiyarsa.
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo amma duk mai haɗama don cin hanci kan rushe ƙasar.
5 El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki yana sa wa ƙafafunsa tarko ne.
6 En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa, amma mai adalci zai iya rera ya kuma yi murna.
7 Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa, amma mugaye ba su da wannan damuwa.
8 Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
Masu ba’a kan kuta faɗa a birni, amma masu hikima sukan kwantar da fushi.
9 Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa, wawa kan yi ta fushi yana ta dariya, ba kuwa za a sami salama ba.
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci su kuma nema su kashe mai aikata gaskiya.
11 El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
Wawa yakan nuna fushinsa a fili, amma mai hikima kan kanne fushinsa.
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
In mai mulki yana sauraran ƙarairayi, dukan ma’aikatansa za su zama mugaye.
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya. Ubangiji ne yake ba dukansu gani.
14 El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
In sarki yana hukunta talakawa da adalci kursiyinsa kullum zai kasance lafiya.
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
Sandar gyara kan ba da hikima, amma yaron da aka bari ba horo kan jawo kunya ga mahaifiyarsa.
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa, amma masu adalci za su ga fāɗuwar waɗannan mutane.
17 Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama; zai ba ka farin cikin da kake so.
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Inda ba wahayi, mutane kan kangare; amma masu albarka ne waɗanda suke kiyaye doka.
19 El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai; ko da ya fahimta ma, ba zai kula ba.
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
Ka ga mutum mai yin magana da garaje? To, gara a sa zuciya ga wawa da a sa zuciya gare shi.
21 El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro, zai jawo baƙin ciki a ƙarshe.
22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa, mai zafin rai kuma kan yi zunubai masu yawa.
23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci amma mai sauƙinkai kan sami girmamawa.
24 El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne; yana jin sa yana ta rantsuwa, amma bai isa ya ce kome ba.
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
Jin tsoron mutum tarko ne, amma duk wanda ya dogara ga Ubangiji zai zauna lafiya.
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki, amma daga wurin Ubangiji ne mutum kan sami adalci.
27 Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.
Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya; mugaye sukan yi ƙyamar masu aikata gaskiya.

< Proverbios 29 >