< Proverbios 29 >
1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
Un homme souvent réprimandé et persistant dans son entêtement est brisé soudain et sans retour.
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
Quand dominent les justes, le peuple est en joie; quand les méchants gouvernent, le peuple gémit.
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
L’Homme qui aime la sagesse réjouit son père; celui qui fréquente des courtisanes mange son bien.
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
Un roi grandit son pays par la justice: avide de dons, il le ruine.
5 El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
Qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
6 En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
Le péché devient un piège pour le méchant; le juste jubile et savoure sa joie.
7 Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
Le juste se pénètre du droit des humbles; le méchant ne sait rien comprendre.
8 Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
Les persifleurs mettent la ville en ébullition; les sages apaisent les colères.
9 Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
Quand un sage est en discussion avec un sot, celui-ci s’emporte ou ricane, mais de calme, point!
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
Les assassins en veulent à l’innocent; les honnêtes gens recherchent sa personne.
11 El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
Le sot lâche toute sa mauvaise humeur; le sage finit par la calmer.
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
Le souverain accueille-t-il le mensonge, tous ses serviteurs sont pervers.
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
Le pauvre et l’exploiteur se retrouvent ensemble: l’Eternel fait luire sa lumière aux yeux de tous deux.
14 El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
Que le roi juge les humbles avec équité, son trône en sera affermi à jamais.
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
Verge et reproches inculquent la sagesse, un enfant livré à lui-même fait le déshonneur de sa mère.
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
Quand les méchants dominent, le mal augmente, mais les justes seront témoins de leur chute.
17 Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
Corrige ton fils, tu en auras du plaisir; il donnera de douces joies à ton âme.
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
Faute de, révélation prophétique, le peuple s’abandonne au désordre; mais heureux s’il observe la loi!
19 El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
Ce n’est pas avec des paroles qu’on corrige l’esclave: s’il les comprend, il n’en tient pas compte.
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
Vois-tu un homme précipité dans ses paroles, le sot a plus d’avenir que lui.
21 El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
Qui gâte son esclave dès l’enfance aboutit à en faire un parasite.
22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
Un homme irascible provoque des disputes; qui se laisse emporter par la colère accumule les fautes.
23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
L’Orgueil de l’homme amène son abaissement; la modestie est une source d’honneur.
24 El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
Qui partage avec un voleur est son propre ennemi: il entend l’adjuration et ne peut rien dénoncer.
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
La peur fait tomber l’homme dans un piège; qui met sa confiance en l’Eternel est à l’abri.
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
Beaucoup recherchent la faveur du prince; mais c’est Dieu qui attribue à chacun son dû.
27 Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.
Le malfaiteur est en horreur aux justes, et l’honnête homme est en horreur au méchant.