< Proverbios 29 >

1 EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 ¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Proverbios 29 >