< Proverbios 28 >

1 HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
Les méchants prennent la fuite, alors que personne ne les poursuit; les justes, tel un lion, sont pleins de sécurité.
2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
Quand le désordre sévit dans un pays, ses chefs sont nombreux. Un seul homme de sens et d’expérience suffit pour faire durer le bon ordre.
3 El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.
Un homme pauvre qui pressure les humbles est comme une pluie qui ravage tout et amène la famine.
4 Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
Ceux qui désertent la loi glorifient l’impie, ceux qui l’observent s’indignent contre lui.
5 Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
Les hommes pervers ne comprennent rien au droit; mais ceux qui recherchent l’Eternel comprennent tout.
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.
Mieux vaut le pauvre, marchant dans sa droiture, que le riche aux voies tortueuses.
7 El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
Qui respecte la loi est un fils intelligent; mais qui fraye avec les jouisseurs fait la honte de son père.
8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.
Augmenter sa fortune par l’intérêt et l’usure, c’est amasser pour l’ami des pauvres.
9 El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.
Fermez l’oreille aux leçons de la loi votre prière même devient un acte abominable.
10 El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
Qui entraîne des gens de bien dans une mauvaise voie tombe dans son propre piège; le bonheur est le lot de la droiture.
11 El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.
Le riche se prend pour un sage: un pauvre homme intelligent le perce à fond.
12 Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
Quand les justes triomphent, c’est fête générale; quand les méchants s’élèvent, les gens se cachent.
13 El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
Dissimuler ses péchés ne porte pas bonheur; qui les confesse et y renonce obtient miséricorde.
14 Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
Heureux l’homme constamment timoré! Qui endurcit son cœur tombe dans le malheur.
15 León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
Un lion rugissant, un ours affamé, tel est un méchant prince pour une nation pauvre,
16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
un despote dépourvu de sens et chargé de rapines. Celui qui hait le lucre prolonge ses jours.
17 El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
Un homme accablé sous le poids d’un meurtre arrive, dans sa fuite, au bord de la fosse; qu’on ne lui tende pas la main!
18 El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
Qui marche dans l’intégrité sera sauvé, mais qui suit des voies tortueuses tombera d’un coup.
19 El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
Cultiver sa terre, c’est s’assurer du pain en abondance; poursuivre des choses frivoles, c’est se rassasier de misère.
20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
L’Homme loyal est comblé de bénédictions; qui a hâte de s’enrichir n’échappe pas au malheur.
21 Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
Faire acception de personnes est une mauvaise action; mais il en est qui se rendent coupables pour une miche de pain.
22 Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
L’Homme envieux court après la fortune et il ne s’aperçoit pas que la misère viendra fondre sur lui.
23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
Celui qui reprend les gens finit par gagner leur bienveillance bien mieux que le flatteur.
24 El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
Voler père et mère en disant que ce n’est pas un crime, c’est se faire le compagnon d’un artisan de ruines.
25 El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.
L’Homme aux appétits insatiables suscite des discordes; qui met sa confiance en l’Eternel jouira de l’abondance.
26 El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
Se fier à son intelligence, c’est être sot; qui se dirige avec sagesse échappe au danger.
27 El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
Donner au pauvre, ce n’est pas se priver: qui en détourne les regards est chargé de malédictions.
28 Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.
Lorsque les méchants s’élèvent, les gens se cachent; quand ils succombent, les gens de bien se multiplient.

< Proverbios 28 >