< Proverbios 27 >
1 NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
Boast not thyself of to-morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Let another man praise thee, and not thy own mouth; a stranger, and not thy own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
A stone [is] heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath [is] heavier than both.
4 Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
Wrath [is] cruel, and anger [is] outrageous; but who [is] able to stand before envy?
5 Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
Open rebuke [is] better than secret love.
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
Faithful [are] the wounds of a friend; but the kisses of an enemy [are] deceitful.
7 El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full soul lotheth a honey-comb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
8 Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so [is] a man that wandereth from his place.
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
10 No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Thy own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: [for] better [is] a neighbor [that is] near, than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
12 El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
A prudent [man] foreseeth the evil, [and] hideth himself; [but] the simple pass on, [and] are punished.
13 Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
14 El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
16 El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
Whoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand [which] bewrayeth [itself].
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
He that keepeth the fig-tree shall eat the fruit of it: so he that waiteth on his master shall be honored.
19 Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
As in water face [answereth] to face, so the heart of man to man.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol )
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
21 El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
[As] the fining-pot for silver, and the furnace for gold; so [is] a man to his praise.
22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
Though thou shouldst bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, [yet] his foolishness will not depart from him.
23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
Be thou diligent to know the state of thy flocks, [and] look well to thy herds.
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
For riches [are] not for ever: and doth the crown [endure] to every generation?
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
The plant appeareth, and the tender grass showeth itself, and herbs of the mountains are gathered.
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
The lambs [are] for thy clothing, and the goats [are] the price of the field.
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
And [thou shalt have] goats milk enough for thy food, for the food of thy household, and [for] maintenance for thy maidens.