< Proverbios 27 >

1 NO te jactes del día de mañana; porque no sabes qué dará de sí el día.
Do not boast thyself of to-morrow, for thou knowest not what a day may bring forth.
2 Alábete el extraño, y no tu boca; el ajeno, y no tus labios.
Let another praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
3 Pesada es la piedra, y la arena pesa; mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
Heavy is a stone, and weighty is sand, —but, the vexation of a fool, is heavier than both.
4 Cruel es la ira, é impetuoso el furor; mas ¿quién parará delante de la envidia?
The cruelty of rage, and the overflow of anger! But who can stand before, jealousy?
5 Mejor es reprensión manifiesta que amor oculto.
Better is a rebuke that is open, than love carefully concealed.
6 Fieles son las heridas del que ama; pero importunos los besos del que aborrece.
Faithful are the wounds of a friend, but lavished are the kisses of an enemy.
7 El alma harta huella el panal de miel; mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The surfeited soul, trampleth upon droppings from the comb, but, to the hungry soul, every bitter thing, is sweet.
8 Cual ave que se va de su nido, tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird wandering from her nest, so, is a man wandering from his place.
9 El ungüento y el perfume alegran el corazón: y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one’s friend, more than fragrant wood.
10 No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción: mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Thine own friend and thy father’s friend, do not thou forsake; but, the house of thy brother, do not enter, in thy day of calamity, Better a neighbour near, than a brother far off.
11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, y tendré qué responder al que me deshonrare.
Be wise, my son, and rejoice my heart, that I may answer him that reproacheth me in a matter.
12 El avisado ve el mal, [y] escóndese; [mas] los simples pasan, [y] llevan el daño.
A prudent man, seeth calamity—he hideth himself, the simple, pass on—they suffer.
13 Quítale su ropa al que fió al extraño; y [al que fió] á la extraña, tómale prenda.
Take a man’s garment when he hath become pledge for a stranger, then, for a female unknown, accept him as surety.
14 El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, por maldición se le contará.
He that blesseth his friend, with a loud voice, in the morning early, a reproach, shall it be reckoned to him.
15 Gotera continua en tiempo de lluvia, y la mujer rencillosa, son semejantes:
A continuous dripping on a day of downpour, and a contentious wife, are alike:
16 El que pretende contenerla, arresta el viento: ó el aceite en su mano derecha.
He that hideth her, hideth the wind, and, perfume, his right hand may proclaim.
17 Hierro con hierro se aguza; y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Let, iron, by iron, become sharp, and let, a man, sharpen the face of his friend.
18 El que guarda la higuera, comerá su fruto; y el que guarda á su señor, será honrado.
He that guardeth the fig-tree, shall eat the fruit thereof, and, he that watcheth over his master, shall be honoured.
19 Como un agua se parece á otra, así el corazón del hombre al otro.
As in water, face [answereth] to face, so, the heart of man to man.
20 El sepulcro y la perdición nunca se hartan: así los ojos del hombre nunca están satisfechos. (Sheol h7585)
Hades and destruction, are not satisfied, and, the eyes of a man, are not satisfied. (Sheol h7585)
21 El crisol [prueba] la plata, y la hornaza el oro: y al hombre la boca del que lo alaba.
Fining pot for silver, and crucible for gold, and, a man, [is to be tried] by what he praiseth.
22 Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, no se quitará de él su necedad.
Though thou pound a fool in a mortar, amidst grain, with a pestle, his folly, will not depart from him.
23 Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; pon tu corazón á tus rebaños:
Note well, the appearance of thy flock, apply thy mind to thy herds;
24 Porque las riquezas no son para siempre; ¿y [será] la corona para perpetuas generaciones?
For, not age-abiding, are riches, nor is the diadem, from generation to generation: —
25 Saldrá la grama, aparecerá la hierba, y segaránse las hierbas de los montes.
The grass, is taken away, and the young shoot, showeth itself, and the herbage of the mountains, is gathered;
26 Los corderos para tus vestidos, y los cabritos para el precio del campo:
There are, lambs, for thy clothing, and, for the price of thy field, there are he-goats;
27 Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, y para sustento de tus criadas.
With, enough goats-milk, for thy food—for the food of thy household, and, a maintenance, for thy maidens.

< Proverbios 27 >