< Proverbios 24 >
1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.