< Proverbios 24 >

1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Janganlah iri kepada orang jahat, dan jangan ingin berkawan dengan mereka.
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
Mereka hanya memikirkan kekejaman dan hanya membicarakan apa yang mencelakakan.
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
Rumah tangga dibangun dengan hikmat dan pengertian.
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
Dan apabila ada pengetahuan, maka kamar-kamarnya akan terisi lengkap dengan barang-barang berharga dan indah.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
Orang bijaksana lebih berwibawa daripada orang kuat; pengetahuan lebih penting daripada tenaga.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Karena sebelum bertempur harus ada rencana yang matang dahulu, dan semakin banyak penasihat, semakin besar kemungkinan akan menang.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Orang bodoh tidak dapat menyelami hikmat. Ia tidak dapat berkata apa-apa kalau orang sedang membicarakan hal-hal penting.
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Orang yang selalu merencanakan kejahatan, akan disebut perusuh.
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
Setiap siasat orang bodoh adalah dosa. Orang yang selalu mencela orang lain, tidak disenangi oleh siapa pun.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Jika engkau putus asa dalam keadaan gawat, maka engkau orang yang lemah.
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Jangan ragu-ragu membebaskan orang yang sudah dijatuhi hukuman mati; selamatkanlah orang yang sedang digiring ke tempat penggantungan.
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Boleh saja kauberkata, "Itu bukan urusanku." Tetapi Allah mengawasi engkau. Ia mengetahui dan mengadili pikiranmu. Ia membalas manusia menurut perbuatannya.
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Anakku, makanlah madu, sebab itu baik. Sebagaimana madu dari sarang lebah, manis untuk dimakan,
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
begitu pula hikmat baik untuk jiwamu. Jika engkau bijaksana, cerahlah masa depanmu.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Janganlah seperti orang jahat yang bersepakat merampok orang jujur dan merampas rumahnya.
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Sebab, sekalipun orang jujur jatuh berkali-kali, selalu ia akan bangun kembali. Tetapi sebaliknya, orang jahat akan hancur lebur oleh malapetaka.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Janganlah senang kalau musuhmu celaka, dan jangan gembira kalau ia jatuh.
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
Sebab, pasti TUHAN akan melihat perbuatanmu itu dan menilainya jahat, lalu tidak lagi menghukum musuhmu itu.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Jangan jengkel atau iri kepada orang jahat.
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
Orang jahat tidak punya masa depan dan tidak punya harapan.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Anakku, takutlah kepada TUHAN, dan hormatilah raja. Jangan ikut-ikutan dengan orang yang menentang mereka.
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Orang semacam itu bisa hancur dalam sekejap, karena bencana yang ditimbulkan Allah atau raja bukanlah perkara kecil.
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Orang-orang arif pernah berkata begini: Hakim tidak boleh berat sebelah.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Jika orang bersalah dinyatakannya tidak bersalah, maka hakim itu akan dikutuk dan diumpat oleh semua orang.
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Tetapi hakim yang menghukum orang bersalah akan bahagia dan dihormati.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Jawaban yang tepat adalah tanda persahabatan sejati.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Janganlah mendirikan rumah tangga sebelum kau menyiapkan ladangmu dan mempunyai mata pencaharian.
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Janganlah menjadi saksi terhadap orang lain tanpa alasan yang patut; janganlah juga berdusta mengenai dia.
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Janganlah berkata, "Aku akan membalas kepadanya apa yang sudah dilakukannya terhadapku!"
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Pernah aku melalui ladang dan kebun anggur seorang pemalas yang bodoh.
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
Yang kulihat di situ hanyalah tanaman berduri dan alang-alang. Pagar temboknya pun telah runtuh.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Setelah kuperhatikan dan kurenungkan hal itu, kudapati pelajaran ini:
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Dengan mengantuk dan tidur sebentar, dengan duduk berpangku tangan dan beristirahat sejenak,
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
kekurangan dan kemiskinan datang menyerang seperti perampok bersenjata.

< Proverbios 24 >