< Proverbios 24 >
1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Beneide böse Menschen nicht und begehre nicht, es mit ihnen zu halten;
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
denn ihr Herz trachtet nach Schaden, und ihre Lippen reden Unheil!
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, und durch Verstand wird es sich behaupten;
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
auch werden durch Einsicht seine Kammern mit allerlei köstlichem und lieblichem Gut gefüllt.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
Ein weiser Mann ist stark, und ein verständiger Mensch stählt seine Kraft.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Denn durch kluge Maßregeln gewinnst du die Schlacht und durch die Menge der Ratgeber den Sieg.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Die Weisheit ist dem Narren zu hoch; er tut seinen Mund nicht auf im Tor!
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Wer vorsätzlich Böses tut, den nenne man einen Bösewicht!
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
Dummheiten ersinnen ist Sünde, und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch!
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Zeigst du dich schwach am Tage der Not, so ist deine Kraft beschränkt!
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Errette, die zum Tode geschleppt werden, und die zur Schlachtbank wanken, halte zurück!
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Wenn du sagen wolltest: «Siehe, wir haben das nicht gewußt!» wird nicht der, welcher die Herzen prüft, es merken, und der deine Seele beobachtet, es wahrnehmen und dem Menschen vergelten nach seinem Tun?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Iß Honig, mein Sohn, denn er ist gut, und Honigseim ist süß für deinen Gaumen!
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
So erkenne auch, daß die Weisheit gut ist für deine Seele; wenn du sie gefunden hast, so hast du eine Zukunft, und deine Hoffnung wird nicht vernichtet werden.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Du Gottloser, laure nicht auf die Wohnung des Gerechten und störe seine Ruhe nicht!
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Denn der Gerechte fällt siebenmal und steht wieder auf; aber die Gottlosen stürzen nieder im Unglück.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Freue dich nicht über den Fall deines Feindes, und wenn er strauchelt, so frohlocke nicht!
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
daß nicht der HERR es sehe und es ihm mißfalle und er seinen Zorn abwende von ihm.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Erzürne dich nicht über die Bösen, sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
Denn der Böse hat keine Zukunft, und die Leuchte der Gottlosen wird erlöschen.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Fürchte den HERRN, mein Sohn, und den König, und laß dich nicht mit Neuerungssüchtigen ein!
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Denn ihr Unglück wird plötzlich kommen und ihrer beider Verderben; wer kennt es?
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Auch diese Sprüche kommen von den Weisen: die Person ansehen im Gericht, ist nicht gut.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Wer zum Gottlosen spricht: «Du bist gerecht!» dem fluchen die Völker, und die Leute verwünschen ihn;
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
aber an denen, die recht richten, hat man Wohlgefallen, und über sie kommt der Segen des Guten.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Eine rechte Antwort ist wie ein Kuß auf die Lippen.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Verrichte zuerst draußen dein Geschäft und besorge deine Feldarbeit, darnach baue dein Haus.
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Tritt nicht ohne Ursache als Zeuge auf wider deinen Nächsten! Was willst du irreführen mit deinen Lippen?
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Sage nicht: «Wie er mir getan, so will ich ihm tun; ich will dem Mann vergelten nach seinem Werk!»
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Ich ging vorüber an dem Acker des Faulen und an dem Weinberge des Unverständigen
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
und siehe, er ging ganz in Disteln auf, und Nesseln überwucherten ihn, und seine Mauer war eingestürzt.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Das sah ich und nahm es zu Herzen; ich betrachtete es und zog eine Lehre daraus:
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
«Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, die Hände ein wenig ineinanderlegen, um zu ruhen»;
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
so kommt deine Armut wie ein Landstreicher dahergeschritten und dein Mangel wie ein gewappneter Mann!