< Proverbios 24 >
1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.