< Proverbios 24 >
1 NO tengas envidia de los hombres malos, ni desees estar con ellos:
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 Porque su corazón piensa en robar, é iniquidad hablan sus labios.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Con sabiduría se edificará la casa, y con prudencia se afirmará:
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 Y con ciencia se henchirán las cámaras de todo bien preciado y agradable.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 El hombre sabio es fuerte; y de pujante vigor el hombre docto.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 Porque con ingenio harás la guerra: y la salud está en la multitud de consejeros.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Alta está para el insensato la sabiduría: en la puerta no abrirá él su boca.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 Al que piensa mal hacer le llamarán hombre de malos pensamientos.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 El pensamiento del necio es pecado: y abominación á los hombres el escarnecedor.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 Si fueres flojo en el día de trabajo, tu fuerza será reducida.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Si dejares de librar los que son tomados para la muerte, y los que son llevados al degolladero;
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 Si dijeres: Ciertamente no lo supimos; ¿no lo entenderá el que pesa los corazones? El que mira por tu alma, él lo conocerá, y dará al hombre según sus obras.
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, y del panal dulce á tu paladar:
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 Tal será el conocimiento de la sabiduría á tu alma: si la hallares tendrá recompensa, y al fin tu esperanza no será cortada.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Oh impío, no aceches la tienda del justo, no saquees su cámara;
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 Porque siete veces cae el justo, y se torna á levantar; mas los impíos caerán en el mal.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Cuando cayere tu enemigo, no te huelgues; y cuando tropezare, no se alegre tu corazón:
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 Porque Jehová no lo mire, y le desagrade, y aparte de sobre él su enojo.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 No te entrometas con los malignos, ni tengas envidia de los impíos;
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 Porque para el malo no habrá [buen] fin, y la candela de los impíos será apagada.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 Teme á Jehová, hijo mío, y al rey; no te entrometas con los veleidosos:
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 Porque su quebrantamiento se levantará de repente; y el quebrantamiento de ambos, ¿quién lo comprende?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 También estas cosas [pertenecen] á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 El que dijere al malo, Justo eres, los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones:
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 Mas los que [lo] reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 Besados serán los labios del que responde palabras rectas.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Apresta tu obra de afuera, y disponla en tu heredad; y después edificarás tu casa.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 No seas sin causa testigo contra tu prójimo; y no lisonjees con tus labios.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 No digas: Como me hizo, así le haré; daré el pago al hombre según su obra.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 Pasé junto á la heredad del hombre perezoso, y junto á la viña del hombre falto de entendimiento;
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 Y he aquí que por toda ella habían ya crecido espinas, ortigas habían ya cubierto su haz, y su cerca de piedra estaba ya destruída.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Y yo miré, y púse[lo] en mi corazón: vi[lo], y tomé consejo.
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 Así vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.